上外口譯教程靠什么 上海高級(jí)口譯報(bào)名網(wǎng)站

把記憶留給回憶2022-07-24 06:08:321049

關(guān)于上外高級(jí)口譯的考試,從事英語(yǔ)書(shū)面翻譯或者口譯方面的工作,需要學(xué)習(xí)哪些課程,上外出版的全套英語(yǔ)中級(jí)口譯教程如何使用?如何備考明年的英語(yǔ)中口?

本文導(dǎo)航

上海高級(jí)口譯報(bào)名網(wǎng)站

聽(tīng)力最重要,也最容易提高。建議你去最配套的那本高級(jí)聽(tīng)力教程,還有就是真題了。不建議練什么筆記法,一到考場(chǎng)上,全忘記。。

英語(yǔ)兼職翻譯需要什么條件

你可以考慮報(bào)考英國(guó)巴斯大學(xué)的同聲傳譯碩士,還有,英國(guó)的紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的口譯課程也是世界上數(shù)一數(shù)二的。再有就是歐盟口譯司的口譯培訓(xùn)項(xiàng)目了。不過(guò),一般人都很難考上歐盟口譯司項(xiàng)目,畢竟是世界最好的口譯課程嘛。

國(guó)內(nèi)的話,首先考慮上外高翻學(xué)院,上外的口譯項(xiàng)目就是由歐盟口譯司和聯(lián)合國(guó)合辦的,世界頂級(jí)。不過(guò),學(xué)費(fèi)不菲,而且,每年只招收10人。其次,就是北外的高翻學(xué)院了。畢竟是老牌外語(yǔ)院校。

不想花那么多費(fèi)用和時(shí)間,就學(xué)好口譯的話,就要考慮其他的一些口譯班了。

不過(guò),你需要擦亮眼睛,仔細(xì)挑選好的口譯班。千萬(wàn)不要參加中譯的林超倫大師口譯班,大家都懂的,那個(gè)人是個(gè)……,嘿嘿

有這樣一片文章,北外高翻寫(xiě)的,看看吧:

所謂大師的無(wú)稽神話(據(jù)說(shuō)是北外高翻所寫(xiě),炮轟林超倫)

5月27日晚,北京第二外國(guó)語(yǔ)大學(xué),去聽(tīng)《國(guó)際同傳大師林超倫邀您共享“譯”彩人生》的口譯講座。

林大師開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,先說(shuō)學(xué)同傳沒(méi)那么難,其實(shí)可以“一步登峰”。他循循善誘道:這里的“峰”是“異”峰,而非“高”峰,如果是高峰,就無(wú)法在短期內(nèi)到達(dá),而“異峰有殊途”,可以走捷徑。他還舉例說(shuō),我們不能“頭痛醫(yī)頭,腳痛醫(yī)腳”,而應(yīng)該用“點(diǎn)穴法”,這樣才能“一點(diǎn)突破”。

緊接著,林大師開(kāi)始正式培訓(xùn),首先訓(xùn)練快速轉(zhuǎn)換能力,具體做法是放映PPT,每一頁(yè)P(yáng)PT上有一個(gè)英文單詞,比如university、park、staff,都不是很難的詞匯,每換一頁(yè),讓大家第一時(shí)間說(shuō)出單詞的中文意思,最好脫口而出,越快越好。有些在座的同學(xué)詞匯量確實(shí)不行,一些簡(jiǎn)單的詞都未必認(rèn)識(shí),難免卡在中間,林便鼓勵(lì)跳過(guò)生詞不翻,“不求準(zhǔn)確,但求跟上”,“想而必死,不想則活”。林還要求大家集體起立,據(jù)說(shuō)“站著翻反應(yīng)會(huì)更快”。這樣連續(xù)放了4、5遍,由于就那么幾個(gè)簡(jiǎn)單詞,順序絲毫不改地循環(huán)放映,在頻頻站起練習(xí)數(shù)次后,大家終于都貌似能“脫口而出”了(比如一看到university,就會(huì)立刻翻成“大學(xué)、公園”,而此時(shí)下一頁(yè)的“park”尚未出現(xiàn))。林大師于是恭喜大家已具備快速轉(zhuǎn)換能力。

這讓我想起趙本山的小品,本山大叔問(wèn)范偉的都是范之前答過(guò)的問(wèn)題,范每一答對(duì),“趙大忽悠”就激動(dòng)上前緊緊握住他的雙手:“恭喜你都學(xué)會(huì)搶答啦!”

熱身完畢,林開(kāi)始介紹“大師班”14天課程的三個(gè)階段:第1天(快速轉(zhuǎn)換,剛剛練過(guò))、第1-10天(掐表視譯,稍后詳解)、第11-14天(入箱點(diǎn)穴),然后就可以做同傳了!今天的講座,就是要讓大家了解培訓(xùn)體系和流程。

關(guān)于“入箱點(diǎn)穴”是怎么回事,林解釋說(shuō)初學(xué)者往往在翻譯時(shí)去聽(tīng)自己所說(shuō)的話,如果翻錯(cuò)了,會(huì)下意識(shí)說(shuō)“哎呦,我不是這個(gè)意思”,可見(jiàn)自己在聽(tīng)自己所說(shuō)的話。只有忍住,不聽(tīng)自己所說(shuō)的話,緊跟發(fā)言人下面要說(shuō)的話,才是好的同傳。練同傳要求聚精會(huì)神+起居配合(保證充沛的精力)+奮勇直前(堅(jiān)定的信念)。談到信念時(shí),林拍胸脯說(shuō):“老師的信念絕對(duì)不會(huì)動(dòng)搖,我敢收你為徒就能保證把你帶出來(lái),不存在帶不出來(lái)的現(xiàn)象,在座的個(gè)個(gè)都能當(dāng)同傳!”

林說(shuō):“學(xué)同傳要學(xué)到什么程度?學(xué)到你看見(jiàn)一個(gè)東西立馬就想去翻它”。說(shuō)實(shí)話,我非常不能理解這怎么會(huì)是學(xué)同傳的特質(zhì),記得本科考中、高級(jí)口譯的時(shí)候,我也是走在街上看見(jiàn)商店招牌就忍不住去翻,與同傳無(wú)關(guān)。

于是繼續(xù)播放PPT,每頁(yè)以三個(gè)英文單詞為一組陸續(xù)放映,三字一譯,要求在場(chǎng)各位再次起立,迅速翻譯依次閃過(guò)的PPT。(注:此時(shí)我感覺(jué)林不是老師,就是一個(gè)放PPT的,這個(gè)職業(yè)誰(shuí)都能干哈)。林摸出自己的手機(jī),打開(kāi)手機(jī)的秒表,掐著時(shí)間讓大家翻啊翻,30秒內(nèi)必須譯完90個(gè)單詞。同學(xué)們大多不太反應(yīng)得過(guò)來(lái),于是林大喊“不會(huì)翻?扔掉、再扔掉!敢扔是一個(gè)重大的技能!翻錯(cuò)了?錯(cuò)了就錯(cuò)了,絕不改口!”

結(jié)果,不管三七二十一,該扔的扔,該錯(cuò)的錯(cuò),經(jīng)過(guò)扔得太多和錯(cuò)得太多之后,破罐子破摔也總算走完一遍。林大師不顧臺(tái)下某同學(xué)質(zhì)疑教學(xué)方法的聲音(林說(shuō)這個(gè)方法就是最先進(jìn)的,“也許哪天你能發(fā)明出比我更好的方法”),宣布初級(jí)班的內(nèi)容圓滿結(jié)束,下面進(jìn)入中級(jí)班!

他拿出一篇關(guān)于VISA卡的文章做視譯訓(xùn)練,文章居然是1997年金融危機(jī)期間的講話!林說(shuō)偏愛(ài)這篇文章,所以沒(méi)有換。我無(wú)論如何都無(wú)法相信拿出14年前的文章練口譯是緣于教材經(jīng)典而非教師懶惰乃至毫無(wú)責(zé)任感,難道林大師領(lǐng)了VISA卡14年的明星代言費(fèi)?

林先讓大家翻譯一遍,而后告訴大家正確的譯文,再讓大家視譯,一遍又一遍。

全體起立,翻!本來(lái)不會(huì)翻的個(gè)別字詞,耳聽(tīng)身邊的“高手”同學(xué)會(huì)翻,便跟著鸚鵡學(xué)舌,也仿佛會(huì)“翻譯”了。第一、二、三次,幾乎都沒(méi)有人能把PPT上的文章在規(guī)定時(shí)間(30秒左右)內(nèi)翻完,但是第四、五、六遍,由于每個(gè)人都已掌握了中文大意,“完工”的時(shí)間在不斷縮短,終于越來(lái)越多的人能“翻譯”完了,雖然出來(lái)的句子相當(dāng)擰巴,顯然不是人話,但林大師無(wú)比興奮地激勵(lì)道:“你有沒(méi)有意識(shí)到自己在做同傳啦?”(這個(gè)笑話好冷?。?/p>

林大師還自鳴得意道:“意思到位后就不要再譯了,最后一兩句翻不翻不要緊,只有末尾不翻,才容易跟講者同時(shí)結(jié)束,顯得‘很順’?!?/p>

林要求所有在場(chǎng)聽(tīng)眾起立大吼數(shù)聲,我也入鄉(xiāng)隨俗,加入了干嚎的陣營(yíng),但林要求吼得短促而有力,要喊到“心口發(fā)熱”,“腎上腺素涌動(dòng)”,熱血奔流沸騰。隨后,林大師的至理名言誕生了!——“狗急了能跳墻,人急了就能學(xué)同傳!”

再重復(fù)一遍:“狗急了能跳墻,人急了就能學(xué)同傳!”(林超倫語(yǔ)錄)

聽(tīng)到這里,恐怕不僅是我,所有人都在為林大師感到害臊。許多同學(xué)開(kāi)始紛紛議論:“真是跳梁小丑!”、“咋這么像傳銷(xiāo)呢?”

還沒(méi)等大家回過(guò)神來(lái),林大師已經(jīng)高調(diào)宣布:中級(jí)班正式結(jié)束,以下開(kāi)始高級(jí)班!

按照之前的介紹,高級(jí)班就要開(kāi)始“點(diǎn)穴”了。雖然之前的內(nèi)容大多空洞無(wú)物,但我依然傻傻地期待林大師能為我們帶來(lái)驚喜,哪怕只是一點(diǎn)點(diǎn)。

同學(xué)們?cè)俅伪黄燃w起立,隨林大師大吼數(shù)聲,很有胸口碎大石般的豪邁。林大師很滿意,繼續(xù)放PPT,依次讓同學(xué)們翻譯。興許是中級(jí)班的東西消化不良,鬧肚子鬧心,大伙還是不大會(huì)翻,干脆聽(tīng)大師的——直接扔掉!還有的內(nèi)容本來(lái)不會(huì),但經(jīng)林大師給出標(biāo)準(zhǔn)答案后,逐漸熟練,死記硬背,算是勉強(qiáng)可以繼續(xù),這樣一遍又一遍,終于可以在指定時(shí)間內(nèi)說(shuō)完,哦,說(shuō)錯(cuò)了,是“翻”完。

我只能說(shuō),所謂點(diǎn)穴實(shí)際淪落成了撓癢癢——越撓越癢癢,不是撓得不使勁,而是沒(méi)有撓到點(diǎn)子上。更糗的是,林大師在給出“正確答案”時(shí),居然把six翻譯成了7,全場(chǎng)嘩然。大師可是國(guó)際化人才,不至于這么不靠譜吧。更不給林大師面子的是,中途已經(jīng)開(kāi)始有人憤而離場(chǎng)——他們認(rèn)為林浪費(fèi)了他們的寶貴時(shí)間。

我不敢妄評(píng)林大師的口譯水平,而是善意地想:畢竟林大師在國(guó)外開(kāi)公司有大把的銀子可賺,培訓(xùn)只是副業(yè),難免不常備課、業(yè)荒于嬉。我認(rèn)為恐怕只有小學(xué)差生才會(huì)將six翻譯成7,林的失誤應(yīng)該不是水平問(wèn)題,而是對(duì)講義不熟使然,其本質(zhì)是對(duì)金錢(qián)的追逐和對(duì)學(xué)生的不敬,是對(duì)教師這一職業(yè)的褻瀆。

一個(gè)多小時(shí)的時(shí)間,我經(jīng)歷了初級(jí)班、中級(jí)班、高級(jí)班如同過(guò)山車(chē)般呼嘯癲狂的變幻。我不敢說(shuō)厭惡林,但至少已喪失了對(duì)他的任何好奇和尊敬。但我沒(méi)想到的是,林大師此后的表現(xiàn)(觀眾提問(wèn)環(huán)節(jié)),才真正讓人感到痛心和不堪。

林環(huán)視全場(chǎng),正色自夸道:“大家有沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)聯(lián)合國(guó)譯員可以邊做同傳邊打毛衣?其實(shí)那個(gè)根本不算什么,老師我還可以一邊同傳一邊發(fā)電子郵件”。話音未落,臺(tái)下那個(gè)噓聲四起啊?。?/p>

我深信:真正的大師一定擁有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)與實(shí)事求是的精神。林若以大師自居,大可以搞個(gè)專(zhuān)場(chǎng)表演,邊發(fā)電郵邊做同傳,用蓋世神功讓世人開(kāi)開(kāi)眼。浮夸的商業(yè)宣傳與拙劣的信誓旦旦,恐怕只源于四個(gè)字:利令智昏。

自由問(wèn)答環(huán)節(jié)正式開(kāi)始。

有一位同學(xué)連問(wèn)了兩個(gè)問(wèn)題,第一個(gè)問(wèn)題是說(shuō)遵照林著《實(shí)戰(zhàn)口譯》沒(méi)能學(xué)成筆記法,想知道自己是不是在學(xué)習(xí)過(guò)程中出了問(wèn)題;第二個(gè)問(wèn)題我記不清了,總之一共兩個(gè)問(wèn)題,結(jié)果林大師說(shuō)《實(shí)戰(zhàn)口譯》是03年的書(shū),現(xiàn)在來(lái)看確實(shí)很不完善,然后……第二個(gè)問(wèn)題是什么來(lái)著?

總共就兩個(gè)問(wèn)題,林大師愣給忘記了一個(gè),全場(chǎng)一片肅靜!

那個(gè)同學(xué)可能是認(rèn)為林大師被第一個(gè)問(wèn)題噎住了沒(méi)緩過(guò)氣來(lái),所以忘記后一個(gè)問(wèn)題倒也情有可原,于是又重復(fù)了一遍自己的問(wèn)題。

輪到下一位同學(xué)提問(wèn),前后三個(gè)問(wèn)題,一氣問(wèn)完之后,林大師一鳴驚人:“不好意思,你的第一個(gè)問(wèn)題是什么?哦,對(duì)對(duì)對(duì),那……第二個(gè)問(wèn)題是什么,啊啊……那第三個(gè)問(wèn)題是什么?”徹底faint、faint再faint! 大家這才真正意識(shí)到:原來(lái)林大師的記憶力是如此之差?。ㄒ?jiàn)過(guò)差的,沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么差的?。?/p>

還有同學(xué)問(wèn)到交傳怎么學(xué),林說(shuō)經(jīng)過(guò)多年的思考,突然琢磨出了一件事情,那就是,交傳要學(xué)好,得靠三個(gè)東西:自有的知識(shí)、短期記憶能力、筆記,三者是互動(dòng)的。三者只要占其一即可做交傳。比如你若知識(shí)淵博,知道講話人要說(shuō)什么,那么不需要短時(shí)記憶和筆記就能翻譯。他舉了一個(gè)莫名其妙的例子,比如他曾去一家工廠,該廠工程師比總經(jīng)理更懂業(yè)務(wù),所以總經(jīng)理說(shuō)完之后,工程師不顧總經(jīng)理剛剛說(shuō)過(guò)些什么,完全自說(shuō)自話,所說(shuō)的內(nèi)容不僅包含了總經(jīng)理要說(shuō)的,而且更加專(zhuān)業(yè)、豐富,這就是好的翻譯,而完全不需要靠短時(shí)記憶和筆記。

在場(chǎng)的聽(tīng)眾都暫時(shí)屏住了呼吸,似乎大家都覺(jué)得這跟翻譯沒(méi)什么關(guān)系,難道林大師的邏輯也出了問(wèn)題?

緊接著,林大師又假想了另一種極致的情況,那就是短期記憶超強(qiáng),沒(méi)有知識(shí)和筆記也無(wú)所謂,因?yàn)槟阒恍柚貜?fù)發(fā)言人的話即可。

聽(tīng)眾們?cè)俅涡菘?,如果這樣,鸚鵡都是高級(jí)翻譯。

再接著,林大師又設(shè)想了最后一種極致的情況,那就是筆記超強(qiáng),沒(méi)有知識(shí)和短期記憶也無(wú)所謂,反正都記下來(lái)了嘛——我想他大概搞錯(cuò)了口譯員與速記員的區(qū)別。

林大師的結(jié)論是:初學(xué)口譯的人要靠記憶力,注重短期記憶,因?yàn)榇藭r(shí)他們的知識(shí)匱乏,筆記沒(méi)上正軌,所以短期記憶能力對(duì)于早期學(xué)習(xí)最為重要。

“我現(xiàn)在記憶力特差”——“大師”化被動(dòng)為主動(dòng),不動(dòng)聲色地試圖為自己解圍——“我不贊成培養(yǎng)記憶力,記憶與口譯水平毫無(wú)因果關(guān)系,你的翻譯水平什么時(shí)候最高?肯定是翻了10-20年后,但那時(shí)你的記憶力肯定減退了,是不是?”

其實(shí),他“聰明”地偷換了概念,混淆了短期記憶與長(zhǎng)期記憶。我在這里也不想班門(mén)弄斧,大家只要有興趣去翻閱任何一部口譯教材,或百度一下,都可以了解口譯中短期記憶與長(zhǎng)期記憶的概念及其質(zhì)的區(qū)別。我們通常所說(shuō)的某人記憶力如何,其實(shí)都是指長(zhǎng)期記憶,長(zhǎng)期記憶基于后天而很難改變(當(dāng)然多吃黑芝麻糊、多喝豆奶沒(méi)準(zhǔn)會(huì)有點(diǎn)效果)

又有同學(xué)發(fā)問(wèn):您今天居然沒(méi)有讓我們聽(tīng)一段音頻、一個(gè)字,就說(shuō)我們能學(xué)會(huì)同傳。如果我一句都聽(tīng)不懂,聽(tīng)力問(wèn)題都沒(méi)解決,該怎么辦?

林大師只能攤牌:“口譯技能只能說(shuō)對(duì)聽(tīng)力有幫助,但不能解決聽(tīng)力的問(wèn)題?!焙靡粋€(gè)“一步登峰”,原來(lái)是“一步踏空”!聽(tīng)力、聽(tīng)辨都沒(méi)有訓(xùn)練,還談什么口譯?

好像是倒數(shù)第二個(gè)提問(wèn)的同學(xué),問(wèn)了這樣一個(gè)問(wèn)題:“我曾經(jīng)親自做過(guò)幾次同傳,身體很疲勞,有一次做完還病了一星期,您是否后悔過(guò)選擇同傳這條路?”這個(gè)同學(xué)話音剛出,林慌忙開(kāi)始從皮包里掏出本子,一陣狂記,好記性到底不如爛筆頭啊,再獻(xiàn)丑可不得了。

林大師對(duì)照著筆記,小心翼翼地開(kāi)始作答,他首先試探性地拋出了兩個(gè)問(wèn)題,我認(rèn)為這兩個(gè)問(wèn)題集中反映了林的狡黠和老辣,推薦重點(diǎn)學(xué)習(xí):

“你做不熟悉的事情肯定覺(jué)得累,對(duì)吧?”(林大膽假定該同學(xué)所翻譯的素材是其所不熟悉的,此時(shí)該同學(xué)沒(méi)有反應(yīng))

“你仔細(xì)想想,你第一次學(xué)騎自行車(chē),肯定覺(jué)得很累,對(duì)吧?”

兩個(gè)“對(duì)吧”,試圖引起共鳴,說(shuō)白了就是對(duì)該同學(xué)施加催眠。不料臺(tái)下同學(xué)紛紛說(shuō)不累,林相當(dāng)懊惱,轉(zhuǎn)而再次尋找突破口:“那是因?yàn)樯眢w沒(méi)好好鍛煉吧,我們公司(林在英國(guó)自己創(chuàng)立的KL翻譯公司)的員工都可以每天做10小時(shí),連續(xù)做一周的”。

“我沒(méi)有后悔過(guò)做同傳”,林好像忽然記起了什么,補(bǔ)充道:“我從81年開(kāi)始自學(xué)做同傳,那會(huì)我是對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)的老師,總共花了兩年時(shí)間練成同傳?,F(xiàn)在還能來(lái)教同傳,多好啊?!?/p>

最后一個(gè)同學(xué)問(wèn)到學(xué)習(xí)材料的選擇,林不假思索答:“盡量要多用新材料”。我想林大師的記憶力可能真的超差,他已經(jīng)忘記剛剛用97金融危機(jī)的材料讓我們練過(guò)視譯!

最后的最后,林圖窮匕見(jiàn),言歸正傳,開(kāi)始推銷(xiāo)自己的課程。我捧著招生簡(jiǎn)章一看,什么技“超”凡人啦,無(wú)與“倫”比啦,兩萬(wàn)多的開(kāi)價(jià)可真夠貴的。招生簡(jiǎn)章上居然有好幾個(gè)錯(cuò)別字,套句北京話——“活兒太糙了”!再次嚴(yán)重質(zhì)疑大師或大師所代言的國(guó)營(yíng)企業(yè)是否對(duì)學(xué)生足夠真誠(chéng)。

散會(huì)后,大家作鳥(niǎo)獸散,這也許是林大師最不愿看到的場(chǎng)景。按說(shuō)總該有些同學(xué)上臺(tái),瘋求簽名或癡盼合影吧。很可惜,“粉絲”一個(gè)也沒(méi)有出現(xiàn),大師孑然一身,顧盼自雄,臺(tái)上臺(tái)下,場(chǎng)內(nèi)場(chǎng)外,彼此一聲嘆息。

中級(jí)口譯口試真題

1、你的四六級(jí)成績(jī)挺高的,過(guò)中口應(yīng)該不成問(wèn)題(我四六級(jí)都沒(méi)你高呢= =筆試裸考就過(guò)了)

2、那一套教程會(huì)出真題,尤其是翻譯教程,經(jīng)常出的題就是書(shū)上的(9月份那套題,翻譯的中翻英就是書(shū)上的)。但是閱讀的話基本不用看那本書(shū),當(dāng)然你也可以拿來(lái)練習(xí)用。聽(tīng)力的話最好是做真題,書(shū)上的沒(méi)有針對(duì)性。關(guān)于口語(yǔ)的話,《中級(jí)口譯》這本書(shū)要看看,也會(huì)有原題。

3、關(guān)于單詞,中口單詞量跟四六級(jí)差不多的,你可以專(zhuān)門(mén)背一些分類(lèi)的詞匯,比如說(shuō),經(jīng)濟(jì)類(lèi)啊,政治類(lèi)什么的

4、關(guān)于準(zhǔn)備GRE,GRE要求的單詞量很大。那就要花時(shí)間背單詞了,可能準(zhǔn)備時(shí)間要長(zhǎng)一點(diǎn)才行。

5、關(guān)于時(shí)間安排。我個(gè)人觀點(diǎn)哈,你可以每天聽(tīng)一段英語(yǔ),練練聽(tīng)譯,然后一星期做一兩套真題(真題可以分開(kāi)來(lái)做,不一定要每次都整套做完,當(dāng)然這是個(gè)人習(xí)慣啦),兩三天做一整篇的翻譯,就是翻譯教程上的。閱讀可以每天做一篇兩篇的。

總之,聽(tīng)你描述感覺(jué)你英語(yǔ)蠻好的,加油啦,中口不難的(至少是筆試= =)

掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。

版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。

本文鏈接:http://www.lmix.com.cn/view/17497.html

標(biāo)簽: 翻譯

“上外口譯教程靠什么 上海高級(jí)口譯報(bào)名網(wǎng)站” 的相關(guān)文章

翻譯碩士大作文怎么寫(xiě) 翻譯碩士考研,最好有經(jīng)驗(yàn)的來(lái)

北航翻譯碩士漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí) 北航2010年的大作文,題目是“當(dāng)我走進(jìn)考場(chǎng)的時(shí)候”。寫(xiě)一篇議論文,MTI翻譯碩士漢語(yǔ)百科的大作文該怎么寫(xiě)呢,側(cè)重文采還是論述?翻譯碩士考研,最好有經(jīng)驗(yàn)的來(lái),首都師范翻譯碩士漢語(yǔ)作文,考翻碩百科里面的大作文用什么參考資料復(fù)習(xí)?今年想考翻譯碩士的研究生,漢語(yǔ)寫(xiě)作方面應(yīng)該...

閱讀順序 英文怎么說(shuō) 做英語(yǔ)閱讀理解的順序應(yīng)該是怎樣 先讀題還是先仔細(xì)看完完文章

閱讀順序 英文怎么說(shuō) 做英語(yǔ)閱讀理解的順序應(yīng)該是怎樣 先讀題還是先仔細(xì)看完完文章

英語(yǔ)的閱讀順序咋排,做英語(yǔ)閱讀理解的順序應(yīng)該是怎樣 先讀題還是先仔細(xì)看完完文章?求做英語(yǔ)四級(jí)閱讀順序,是先看問(wèn)題還是先閱讀,英語(yǔ)六級(jí)閱讀順序怎樣最好?培生英語(yǔ)分級(jí)閱讀順序,考研英語(yǔ)閱讀順序。本文導(dǎo)航英語(yǔ)的閱讀順序咋排?做英語(yǔ)閱讀理解的順序應(yīng)該是怎樣 先讀題還是先仔細(xì)看完完文章求做英語(yǔ)四級(jí)閱讀順序,是...

地區(qū)組織用英語(yǔ)怎么說(shuō) 地區(qū)用英語(yǔ)怎么拼

地區(qū)組織用英語(yǔ)怎么說(shuō) 地區(qū)用英語(yǔ)怎么拼

地區(qū)用英語(yǔ)怎么拼?請(qǐng)問(wèn) 組織 用英文怎么說(shuō)?謝謝?組織的英文單詞怎么寫(xiě)?英語(yǔ)常識(shí)單詞 比如:一些人名,國(guó)家名,地區(qū)名,組織,事情 越詳細(xì)越多約好!?。?,組織用英語(yǔ)怎么說(shuō)?世界衛(wèi)生組織的英文縮寫(xiě)是。本文導(dǎo)航地區(qū)用英語(yǔ)怎么拼請(qǐng)問(wèn) 組織 用英文怎么說(shuō)?謝謝組織的英文單詞怎么寫(xiě)英語(yǔ)常識(shí)單詞 比如:一些人名,...

線性表出英文怎么說(shuō) 手表的英文怎么說(shuō)

線性表出英文怎么說(shuō) 手表的英文怎么說(shuō)

線性代數(shù)中的“行”和“列”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?日程表,用英語(yǔ)怎么說(shuō)?手表的英文怎么說(shuō)?出行用英語(yǔ)怎么說(shuō)?手表用英語(yǔ)怎么說(shuō)?出現(xiàn)的英文怎么寫(xiě)?本文導(dǎo)航線性代數(shù)中的“行”和“列”用英語(yǔ)怎么說(shuō)日程表,用英語(yǔ)怎么說(shuō)手表的英文怎么說(shuō)出行用英語(yǔ)怎么說(shuō)手表用英語(yǔ)怎么說(shuō)出現(xiàn)的英文怎么寫(xiě)?線性代數(shù)中的“行”和“列”用英語(yǔ)怎...

1113號(hào)英文怎么說(shuō) 1-30號(hào)用英語(yǔ)怎么寫(xiě)

1113號(hào)英文怎么說(shuō) 1-30號(hào)用英語(yǔ)怎么寫(xiě)

11、12、13號(hào)的英文縮寫(xiě)日期怎么寫(xiě)?11月13日英文怎么說(shuō)?1-30號(hào)用英語(yǔ)怎么寫(xiě)?11月13號(hào)的英語(yǔ)簡(jiǎn)寫(xiě),在11月13日用英語(yǔ)怎么說(shuō)?英語(yǔ)中的日期怎么寫(xiě)?例如 1st .那2到31號(hào)呢?本文導(dǎo)航11、12、13號(hào)的英文縮寫(xiě)日期怎么寫(xiě)?11月13日英文怎么說(shuō)1-30號(hào)用英語(yǔ)怎么寫(xiě)11月13號(hào)的英...

文藝學(xué)用英語(yǔ)怎么說(shuō) 考研,是考心理學(xué)還是文藝學(xué)?

文藝學(xué)用英語(yǔ)怎么說(shuō)?考研,是考心理學(xué)還是文藝學(xué),世界文學(xué)和比較文學(xué) 、文藝學(xué)這兩個(gè)專(zhuān)業(yè)有什么具體的區(qū)別???希望有個(gè)人認(rèn)識(shí)的經(jīng)驗(yàn)性回答,不要百度到的?你還能用英語(yǔ)寫(xiě)出更多的學(xué)科名稱嗎上網(wǎng)查一查?本文導(dǎo)航文藝學(xué)用英語(yǔ)怎么說(shuō)考研,是考心理學(xué)還是文藝學(xué)?世界文學(xué)與比較文學(xué)學(xué)科排名你還能用英語(yǔ)寫(xiě)出更多的學(xué)科...

發(fā)表評(píng)論

訪客

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。