培養(yǎng)單位日語怎么說 單位的日語怎么說及發(fā)音
日語翻譯 關于上司對下屬的指導培養(yǎng)方面 謝謝,日語翻譯,貴公司很注重人才的培養(yǎng),如果我能進貴公司,這對我未來的發(fā)展很有好處。這句話用日語怎么說?單位的日語怎么說及發(fā)音?日語里分米,厘米,毫米,微米,怎么翻譯?主辦單位 支持單位 協(xié)辦單位 承辦單位 分別用日語怎么說?
本文導航
- 日語翻譯 關于上司對下屬的指導培養(yǎng)方面 謝謝
- 日語翻譯
- 貴公司很注重人才的培養(yǎng),如果我能進貴公司,這對我未來的發(fā)展很有好處。這句話用日語怎么說
- 單位的日語怎么說及發(fā)音
- 日語里分米,厘米,毫米,微米,怎么翻譯
- 主辦單位 支持單位 協(xié)辦單位 承辦單位 分別用日語怎么說
日語翻譯 關于上司對下屬的指導培養(yǎng)方面 謝謝
你們也叫OJT啊......
翻譯意譯了,我覺得比較符合漢語習慣。
1實行中要重視保持計劃性和一貫性。
2我覺得這里還是周期循環(huán)的意思,是指人才的育成周期,一期接一期,像我們都是二年級的帶新人...
我認為翻譯應該是,
基于OJT育成周期,有計劃,有重點,階段性的實施。
望采納~
日語翻譯
不可以
~から遠い是固定的,這個から表示從學校開始計算,很遠,表示一種遠離學校的感覺.
你要計算距離,當然是從基準點往其他地方計算,而不是從其他地方往基準點算,所以用表示離開的から.
~まで遠い沒有這種說法,不要受到中文的影響("到學校很遠")
因みに,如果要表示離...近的話用~に近い,因為是接近基準點,靠近基準點,要用表示歸著點的に.
一個遠離一個靠近,所以用的助詞也不同,因為給人的感覺就不同.
から表示遠離,表示離開.而に就表示靠近,表示歸著點.
用まで就只能想樓下的那位講師說的,要把起點和終點都寫出來.
你好、希望能幫到你哈!
貴公司很注重人才的培養(yǎng),如果我能進貴公司,這對我未來的發(fā)展很有好處。這句話用日語怎么說
貴社が人材育成に注目しています、もし私は貴社に入社できたら、自分の將來に役立って行くことがあると思います。
貴社は人材育成を大変重んじています、もし貴社に入社することができましたら、自分未來の発展に対して、とても良いに違いません。
單位的日語怎么說及發(fā)音
単位
平假名:たんい
羅馬音:tanni
單位。構成一個團體、組織等的基本部門。(一つの集団?組織などを構成する基本的なひとまとまり)
例如:
行政単位/行政單位。
職場単位の労働組合/按工作單位組織的工會。
日語里分米,厘米,毫米,微米,怎么翻譯
在日語中米:メートル。分米在日語中不使用這個單位。厘米:センチメートル或センチ。毫米:ミリメートル或ミリ。微米マイクロメートル或マイクロ。
英語翻譯1米=1 000 000微米,即 one meter = one million micrometer。1 微米= 1/1 000 000米,即 one micrometer = a millionth of meter。
按語言結(jié)構特點分類,日本語屬于黏著語。SOV語序 。在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發(fā)達的敬語體系 。
擴展資料:
作為一種基本的結(jié)構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。
在日語中,不像在英語中,詞序并不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞并不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數(shù)。在現(xiàn)代語中,所有動詞在現(xiàn)代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結(jié)尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
參考資料來源:百度百科-日語
主辦單位 支持單位 協(xié)辦單位 承辦單位 分別用日語怎么說
主辦單位:主催者<しゅさいしゃ>
支持單位:サポーター
協(xié)辦單位:協(xié)力者<きょうりょくしゃ>
承辦單位:運営者<うんえいしゃ>
嗯,Peterryo的更準確!カンペキ?。?、
特別是協(xié)辦單位,應該是“協(xié)賛”!這些俺不懂得。哈~
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。