什么條件可以考筆譯 報考筆譯二級條件
成為一名英語翻譯筆譯之類的需要什么條件?CATTI全國翻譯等級資格考試要具備那些資格才能考,求二級筆譯的報考條件。以及報名時間??荚嚂r間,我只過了四級,可以去報全國翻譯資格水平三級筆譯嗎?什么條件可以考口譯、筆譯、同聲傳譯呢?catti報考需要什么條件?
本文導航
英語翻譯工作需要文憑嗎
呵呵,我和你想法差不多,我喜歡學語言.除了英語之外,你再去報一門語言,是大學生嗎?可以報第二專業(yè)阿,比外面報班便宜,也方便很多。然后英語一定要好,你除了考cet以外,再去考口譯,最好有個高級口譯證書,那就很ok啦。如果有能力學同聲翻譯的話,就再好不過了,就是很難啊。
不過我不知道你的本專業(yè)是什么,我本專業(yè)不是語言類,是經(jīng)濟類的,我總要吃飯的嘛,所以第二專業(yè)報喜歡的語言類。
恩,我自己就是這么做的,僅供參考咯
如果你有什么建議的話,我們交流一下咯。
catti翻譯證要考什么
CATTI針對英語專業(yè)和廣大英語愛好者,也就是說不需要那些證書就可以報名了,只要有實力就可以參加
報考筆譯二級條件
報名時間一般在不同的城市,時間不同,具體參考人事考試中心網(wǎng)站。考試時間一般在11月上旬。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫為CATTI)。是為適應社會主義市場經(jīng)濟和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設(shè),科學、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實行統(tǒng)一的、面向社會的、國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
根據(jù)國家人事部《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》(人發(fā)[2003]21號)的精神,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導下,中國外文局負責翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務;國家外國專家局培訓中心承擔各語種、各級別口譯考試考務工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔筆譯考務工作,國家外專局培訓中心指定的考試單位具體承擔口譯考務工作。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試遵照《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實施辦法》,按照先行試點、積累經(jīng)驗、逐步推開的原則。
筆譯初級翻譯資格證書有用嗎
可以的,報考翻譯專業(yè)資格考試不受學歷、資歷、職稱和身份限制,必須一次性通過全部科目考試,方可取得相應級別的資格證書。
過了英語四級就可以學習并報考三級筆譯的考試,英語學習主要靠平時的積累,單詞、語法、句型等等都是必須的,但是實戰(zhàn)技巧就是需要和別人共享的,這個要靠實戰(zhàn)積累,所以平時的訓練是非常重要的。
三級翻譯專業(yè)考試報考條件:
凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。
擴展資料:
CATTI的全稱是全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,不僅證明翻譯水平還是“資質(zhì)”。目前很多材料的翻譯是需要有“資質(zhì)”的翻譯人員。比如留學或移民材料。
如果沒有CATTI翻譯資格證或其他的國家級職業(yè)資格證,無論翻譯的優(yōu)劣,都是不予認可的。必須由有資質(zhì)的翻譯公司或翻譯人員翻譯之后,移民局才予以認可。
考口譯證書目錄
沒這樣的要求一、英語翻譯證書考試一級筆譯證書考試通過一級筆譯證書考試的考生能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機關(guān)、企事業(yè)單位各類材料、各類國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。本級別考試的適用對象為經(jīng)過專業(yè)英語翻譯培訓,擁有英語翻譯經(jīng)驗的專業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類人員。二、英語翻譯證書考試一級口譯證書考試通過一級口譯證書考試的考生能夠做各種正式場合的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,達到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作。本級別考試的適用對象為經(jīng)過專業(yè)英語翻譯培訓,擁有英語翻譯經(jīng)驗的專業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類人員。
這方面的資訊推薦你上:
了解,希望回答對你有幫助。。。
catti一二三級報名條件
catti報考需要的條件有:
凡遵循中國憲法和法律法規(guī),遵守職業(yè)道德規(guī)范,具備一定英語水平的工作人員,均可報考參與相對應語系、等級的考試。經(jīng)國家相關(guān)單位允許。獲準在我國境外工作的外籍人員及港、澳、臺地域的技術(shù)專業(yè)工作人員,合乎以上要求標準的,也可報考參與考試并注冊注冊登記。
catti等級:
1、資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻。
2、一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3、二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4、三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。