相當(dāng)翻譯報什么專業(yè) 想學(xué)翻譯專業(yè)考什么學(xué)校
請問上大學(xué)的話,以后要當(dāng)翻譯,主攻英語,要選什么專業(yè)?想當(dāng)翻譯要具備什么考什么大學(xué)什么專業(yè)?我長大想當(dāng)外語導(dǎo)游或者翻譯大學(xué)可以考什么專業(yè)?如果想當(dāng)一名翻譯,要學(xué)什么專業(yè)?哪個大學(xué)好?想當(dāng)翻譯的話大學(xué)應(yīng)該學(xué)什么專業(yè)?我想當(dāng)翻譯大學(xué)應(yīng)該選什么專業(yè)?
本文導(dǎo)航
- 英語專業(yè)分流選翻譯還是商務(wù)
- 翻譯專業(yè)要讀什么課程
- 想學(xué)翻譯專業(yè)考什么學(xué)校
- 翻譯學(xué)專業(yè)學(xué)什么語言
- 翻譯專業(yè)要選什么科
- 翻譯專業(yè)第二學(xué)位學(xué)什么專業(yè)好
英語專業(yè)分流選翻譯還是商務(wù)
應(yīng)該就是英語了。一般綜合類院校分英本(貿(mào)易方向)和英教(師范方向),還可能有商務(wù)英語(多是??苹蛑型夂献鬓k學(xué));如果你去外語類院校,應(yīng)該分的就更細(xì)了,有的就有翻譯專業(yè),但這類學(xué)校不多。
翻譯專業(yè)要讀什么課程
本人大專外語系,做過翻譯,給法國人當(dāng)過助理。給你參考下
想學(xué)翻譯專業(yè)考什么學(xué)校
一、外語專業(yè),有一門是必修,有一門是輔修,你可以選擇英語+西班牙語
二、旅游英語專業(yè),也有輔修外語
在大學(xué)里的外語專業(yè)不只是單一學(xué)一門的,肯定要求輔修一到兩門外語,個人感覺讀文科好一點,畢竟文科對你以后的翻譯有很大的輔助作用,另外,學(xué)外語還有一個就是做外貿(mào),我有幾個朋友都是這樣的,收入和他們比真實天差地別啊,希望對您有所幫助!
翻譯學(xué)專業(yè)學(xué)什么語言
1.很多學(xué)校都設(shè)有英語、日語、法語、西班牙語這四種,如果你都不怎么喜歡的話就只有去外語學(xué)院了(北大的外語系就不止這4種),但是分?jǐn)?shù)要求都比較高
2.不少少外語學(xué)院的招生都是提前批次或需要參加自主招生
3.如果你的分?jǐn)?shù)不成問題的話,上海外國語呀、北京外國語、北京第二外國語、四川外語學(xué)院(二本)之類的、南開、北大……
4.填英語的話,其實在大三時會要求學(xué)第二外語的,可選的種類很多(不過要看學(xué)校)
5.如果你的分?jǐn)?shù)不是特別的高,但又特別想學(xué)外語(尤其東南亞)的可以報西南林業(yè)的林學(xué)——雙外語教學(xué),其中自選一種東南亞小語種,比如泰語、緬甸語之類的。
翻譯專業(yè)要選什么科
語言方面的
祝你高考圓夢!
望采納,thx!
Mr Gao
翻譯專業(yè)第二學(xué)位學(xué)什么專業(yè)好
翻譯專業(yè)是一種大學(xué)專業(yè)。翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。
主要課程:
筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學(xué)翻譯、商務(wù)筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅游翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務(wù)口譯、商務(wù)口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關(guān)的其他專業(yè)選修課。
開設(shè)院校:
1、北京外國語大學(xué)
2、北華大學(xué)
3、江蘇科技大學(xué)
4、北京航空航天大學(xué)
5、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)
擴展資料:
全國翻譯專業(yè)資格考試
考試性質(zhì)
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負(fù)責(zé)實施與管理的一項國家級職業(yè)資格考試,已納入國家職業(yè)資格證書制度,是一項在全國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認(rèn)定。
考試報名條件;
該考試是一項面向全社會的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應(yīng)語種二、三級的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報名。
考試語種;
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別。
考試科目;
二、三級筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。
報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試。
報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)》或《筆譯實務(wù)》科目考試。
考試方式;
二、三級《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進(jìn)行;二級《口譯實務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進(jìn)行。
二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。
參考資料來源:百度百科-翻譯專業(yè)
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。