日語同聲傳譯怎么考 怎么考取日語同聲傳譯資格

那么多過客誰為我停留2022-10-29 06:00:273429

關于日語同聲傳譯,如何成為日語同聲傳譯? 求幫助!我是一名初中生,但是我現(xiàn)在想要確立一下我的目標,我在上海。我想當日?怎么考取日語同聲傳譯資格?如何成為同聲傳譯員,我學的日語?日語同聲翻譯官是怎么考出來的?想成為一名日語同聲傳譯,需要經(jīng)過哪些考試。

本文導航

關于日語同聲傳譯

先回答你的問題:

1. 一般學校的日語專業(yè)的同聲傳譯就是一門課,很多人都是混個及格,老師講的也一般,所以你要是想當同傳日語翻譯,還是得去好學校,比如上外和北外。而且他們好像是有個同傳專業(yè)的,要考就考最專業(yè)的。不然就算你去日本幾年估計也很難當個日語同傳,不知道你做過同傳的練習沒,不說日語,就說讓你做個簡單的漢語記錄,其實也是很難的,這個要求你的記憶力,抗壓能力,語言水平能力等都有很高的水平才行。去個一般的學校,就算是日語給你教的非常好,你也沒法當個大會翻譯,別說同傳了,最多給人當個私人翻譯還是搓搓有余的。不然為什么現(xiàn)在日語學的好的,在日本生活很多年的中國人那么多,做同傳翻譯的薪水那么高,全國的同傳翻譯的人數(shù)還如此之少?

2. 翻譯協(xié)會的翻譯資格證,這個比較權威。全國翻譯資格考試二級里的有一部分,分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,可以選擇適合自己的。現(xiàn)在國家沒有專門的日語同聲傳譯認證考試。等你上了你心儀的大學以后,你的學校會讓你參加最適合你的,也許等你到上大學的時候,很多規(guī)則都變了,有了這個考試也說不定。

3.成為一個同傳,其實真的很難。有人說需要十年,也有人說,等你念完該專業(yè)的研究生就差不多了,這個問題沒法具體回答。中國赴日的留學生少說好幾萬吧??涩F(xiàn)在中國真正合格的同聲傳譯總共也沒有超過1000人。這不到1000人里又有多少是日語同聲傳譯呢。同聲傳譯是聯(lián)合國教科文組織認定的世界6大高難度職業(yè)之一。

4. 如何成為同傳不是告訴就能解決的,還是得走老路,去上外北外。如果真有興趣,去滬江日語,我記得有個同傳板塊,但是有沒有用我就不知道了。

5. 補充問題:上面的回答應該也能給你解惑了,去日本不是唯一捷徑。等你以后工作了有的是機會去日本的?,F(xiàn)在你水平可以說就是一般,去了日本生活會很艱苦的,不是身體難受,而是心理痛苦。所以還是去上個你心儀的大學,是靠譜的。

雖然你現(xiàn)在就開始準備未來的理想職業(yè)是非常值得稱贊的,確立目標,然后去實現(xiàn)它,但是你現(xiàn)在最重要的還是面對中國的升學壓力。你才初二,一定要努力考個好高中,當你去理想大學的跳板。當務之急不是天天啃日語,而是把課學好,日語很簡單,我們很多人為了工作,9個月內(nèi)從日語零基礎到N2考試通過。所以,等你上了大學,有的是時間,現(xiàn)在還是好好學習文化課吧。

祝你5年之后可以去上外或者北外的日語同聲傳譯專業(yè)!早日實現(xiàn)當同傳的夢想!

如何成為日語同聲傳譯? 求幫助!我是一名初中生,但是我現(xiàn)在想要確立一下我的目標,我在上海。我想當日

同聲傳譯一般都是工作組或者公司的的形式,所以工作時間得聽安排,有大型國際會議或者新聞發(fā)布會時候政府或者集團就會雇傭團隊來服務的.

報酬方面,同聲傳譯英語是1.2-2萬元一天,當然不是一個人的收入,日語報價是一天20000元左右,一場國際性會議的話人均收入5000左右。

想做同聲傳譯需要考取專業(yè)的翻譯學校,比如上海外國語大學高級翻譯學院 ,選擇會議口譯(同聲傳譯)專業(yè),完成學業(yè)并通過專業(yè)考試者,獲得“會議口譯專業(yè)證書”方可從事此工作。

怎么考取日語同聲傳譯資格

這個對你學的專業(yè)有要求的好像 除非你本身學的是日語或語言類 比如說英語 才有資格吧

如何成為同聲傳譯員,我學的日語。

想當“同傳”,一個字“難”。同聲傳譯之所以能拿到絕對的高薪是因為人才少,物以稀為貴,之所以人才少是因為“難”,想當“同傳”,太難了。

進入同聲傳譯的門檻相當高,不是你讀了研究生接受了相關培訓或者考了同傳的證書,就可以進入行業(yè)了。公司或者客戶在選擇同聲傳譯員時相當看重其參加過的會議經(jīng)驗,如果一個剛從學校畢業(yè)、沒有經(jīng)驗的譯員,幾乎沒有踏入同傳圈子的資本。

除了具備成熟的會議經(jīng)驗之外,進入同傳行業(yè)還需要有很好的人際關系。

只能成功,不能出錯。目前,我國還沒有一個固定的機構(gòu)來負責同聲翻譯的相關事宜,也沒有一套統(tǒng)一的標準對同聲翻譯的工作進行考評。要看一個同聲翻譯究竟勝任不勝任,將會直接由所服務的會議各方來作出評價。一般會議結(jié)束后,主辦單位、會場主席、專家、中國代表團、其他國家代表團都會對同聲翻譯的工作表示感謝,如果覺得你的工作很出色,他們會給予熱情的贊揚,有的會直接邀請你下一次再和他們合作。如果同聲翻譯很糟糕,會場里當時就會有所反應,跺腳的、咳嗽的、說話的都有。

外人看同聲傳譯員,覺得是金字塔尖上的一群人,出入豪華酒店,參加國際會議,收入一天頂別人一月,但進入同聲傳譯這個行業(yè)非同尋常,行業(yè)里面的壓力也非常人所知,在這里,你不能失敗。

同聲傳譯時小的細節(jié)也要注意。翻譯箱里動靜要小,因為翻譯箱里的麥克非常敏感,哪怕是輕輕翻書的聲音傳到與會代表那里都是巨大的響動,所以譯員要盡量避免小動作或者磕碰,女譯員甚至要防止帶大的耳環(huán),以免造成響聲。【一言以蔽之,英語口譯極好,反應快,知識專精,能承受巨大工作壓力。】

你可以去同聲傳譯網(wǎng)看看www.chinatopsi.com

在國家某部委做同傳的莫馨解釋說,與交傳(即講話人說一段,停下,翻譯譯一段)相比,同傳要求人們打破正常的思維習慣,它要求你一邊聽一邊思考一邊說,是三個行為并行的過程,在英文中這叫“split of attention”。這有些類似于《射雕英雄傳》中老頑童的“左右互搏”之術,是一種左手畫方右手畫圓的功夫。

“并不是外語好就可以作同傳的”,隋云介紹,在他們招考中歐高級譯員培訓班學員時,要經(jīng)過多輪考核,不但看報名者的外語水平、漢語水平,還要看考生的言談舉止,邏輯思維能力,并且要考查考生是否能在壓力下工作,“如果這些方面任何一點不過關,我們都不會考慮”,三到五個考官坐在一起,對考生一個個考查,平均每個考生要用一個小時。這種嚴格要求不只存在于入學考試中,在整個學習過程和畢業(yè)過程都是如此,以致于很多學員半途退出。隋云認為要把同傳譯員當精英來培養(yǎng)。

“連上課加自學,平均每天學習9個小時以上”,對同傳的培訓過程就是對聽力、記憶力、分析的能力的不斷強化訓練。趙麗娜說在培訓的那一年里她光聽力磁帶就聽了100多盤。為了訓練記憶力,老師經(jīng)常從國外網(wǎng)站選一些陌生領域的文章來讀,然后讓大家復述,或者在讀完后讓學員針對文章提問題,看誰能在規(guī)定時間內(nèi)提的問題最多。趙麗娜的記錄是一分鐘提了11個。

“為了適應不同口音,老師找來不同口音的磁帶,剛聽時就是聽不懂,而老師卻能當場給我們翻譯過來,那時的感覺就是一輩子都沒法達到他的水平。”但當培訓結(jié)束時,趙麗娜感覺自己就像孫悟空跳出太上老君的八卦爐,曾經(jīng)高不可攀的,現(xiàn)在都游刃有余了。培訓結(jié)束時,堅持下來的人數(shù)只剩開始時的一半。國內(nèi)能培養(yǎng)同傳人才的院校寥寥無幾。我國最早培養(yǎng)同傳譯員的地方是北京外國語大學的前“聯(lián)合國譯員訓練班”(現(xiàn)已改成高級翻譯學院)。它是1980年由聯(lián)合國與我國政府共同舉辦的一個合作培訓項目,因為要求嚴格,每期正式學員平均只有10位口譯人員,學員經(jīng)過考核后再到布魯塞爾接受培訓。莫馨就是學員之一。該班畢業(yè)的學員大多數(shù)在聯(lián)合國擔任過同傳譯員。

目前,我國還沒有一個固定的機構(gòu)來負責同聲翻譯的資格認證。在國際上,同聲傳譯有國際同聲翻譯協(xié)會(簡稱AIIC),成立于1953年。AIIC現(xiàn)在世界各地有2700多名會員,中國大陸22名,其中7名在上海,15位在北京.

日語同聲翻譯官是怎么考出來的?

看專業(yè)的, 你啥專業(yè)????你不去日本呆個10年8年,你現(xiàn)場翻譯?? 估計搞笑了到時。

想成為一名日語同聲傳譯,需要經(jīng)過哪些考試?

同傳不經(jīng)過魔鬼式訓練是做不來的,同時也要看你個人是否適合做,這個工作不是人人都可以。你可以先做交替?zhèn)髯g,就是口譯,不過看你好象是初學,日語越學越難,你要有信心哦。祝你成功。可以在網(wǎng)上查找一下人事部出臺的翻譯資格證書,里面分口譯筆譯,評職稱都能用哦。

提高同傳水平,主要從語言技能、背景知識、翻譯技能三個方面著手。

語言技能

其實語言技能是同聲傳譯乃至所有口譯的基礎。聽說讀寫,需要找到自己最適合且最高效的學習方法進行提高。在這里需要注意的是,除了其他語種,母語漢語的大量輸入也是極其重要的。這就要求同傳譯員適當?shù)倪x擇相應領域的資料進行聽說練習。

背景知識

當代的學生經(jīng)常被忽視的一方面。市場上對翻譯的專業(yè)領域要求包羅萬象,各種金融、建筑、能源領域?qū)I(yè)詞匯不得不掌握。而怎樣才能提高專業(yè)詞匯的學習能力呢?主要通過提升兩個能力,也就是長期和短期學習能力的提升進行提高。長期學習能力指的是日復一日的積累,這與時間管理和自律能力息息相關。而短期學習能力也就是“臨時抱佛腳”的能力,面對一個自己毫不熟悉的領域,短期的記憶和學習能力顯得尤為重要。

翻譯技能

可以細分為三種技能:multitasking能力、default能力和短期記憶能力。

1、multitasking能力也就是一心多用的能力??梢酝ㄟ^以下辦法進行練習:打開語音材料,落后三秒進行跟讀,后期再開始記錄,練習大腦的分神能力。

2、default轉(zhuǎn)化能力也就是對語言的敏感度。練習的方式很簡單,獲得文字材料,看英文說中文,看中文說英文,練習語言敏感度的同時還聯(lián)系了語言結(jié)構(gòu)的分析能力。

3、對于同聲傳譯來說,短期記憶能力尤為重要。一片材料,先自己大聲朗讀一遍,再合上材料開始復述。不斷地練習后,就可以在聽的時候建立起材料的框架,翻譯時條例也就會更加清晰。

掃描二維碼推送至手機訪問。

版權聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

本文鏈接:http://www.lmix.com.cn/view/62374.html

標簽: 日語
分享給朋友:

“日語同聲傳譯怎么考 怎么考取日語同聲傳譯資格” 的相關文章

西南大學用日語怎么說 翻譯哈這個日語

翻譯哈這個日語,日語啊西大是什么意思?用日語假名怎么說高校?西南大學日語怎么樣?日語里說“哇卡里嘛西大”是什么意思?日語的大學怎么說?本文導航翻譯哈這個日語日語啊西大是什么意思?用日語假名怎么說高校西南大學日語怎么樣日語里說“哇卡里嘛西大”是什么意思日語的大學怎么說翻譯哈這個日語日本的朋友仔細研究了...

河海大學日語怎么說 求吉林大學、河海大學、廈門大學、東南大學、中南大學、西南大學、中南財經(jīng)政法大學、電子科技大學優(yōu)勢學

求吉林大學、河海大學、廈門大學、東南大學、中南大學、西南大學、中南財經(jīng)政法大學、電子科技大學優(yōu)勢學,河海大學的英語專業(yè)研究生好考嗎。。。具體點。。。謝啦?請教學長學姐:請問河海大學的二外日語,標日,是新版的還是舊版的? 敬請回復,謝謝!,求簡單日語對話翻譯,內(nèi)詳(帶羅馬字母,河海大學203日語考些什...

怎么選日語mti院校 mti比較容易上岸的學校

急。。。。。日語翻譯碩士選學校,高人指點 北二外和廣外,請問北大日語MTI和北外日語系哪個好點?二選一的話該怎么選?關于考研日語MTI 如何選擇報考院校,哪些是比較好的選擇?MTI考研如何選擇學校?MTI如何選擇學校?本文導航日語翻譯碩士學費很貴么日語專業(yè)能上北外嗎日語專業(yè)考研哪個方向好MTI考研如...

日語203作文怎么寫 考研日語歷年作文題目

日語203作文怎么寫 考研日語歷年作文題目

請教一下考研203日語作文,求日語作文修改,考研日語203,能給分最好(25分滿分,203日語作文字數(shù)怎么算?本文導航考研日語歷年作文題目考研日語作文有點扣題給多少分203日語作文字數(shù)怎么算考研日語歷年作文題目關于考研日語作文習作方法和模板作文,可以到這里去找,這里全是關于考研日語的資料:http:...

蔣雅婕的日語怎么說 北京米克索特知識產(chǎn)權代理有限公司怎么樣?

我姓蔣,老公也姓蔣,我們小孩可以取什么名字呢?姓陳女孩命里缺木求寓意好的好聽名字,北京米克索特知識產(chǎn)權代理有限公司怎么樣?本文導航我姓蔣,老公也姓蔣,我們小孩可以取什么名字呢?姓陳女孩命里缺木求寓意好的好聽名字北京米克索特知識產(chǎn)權代理有限公司怎么樣?我姓蔣,老公也姓蔣,我們小孩可以取什么名字呢?蔣雅...

日語學碩816怎么準備 日語專業(yè)糾結(jié)考日語專碩還是教育學學碩,哪個更容易考?

日語學碩816怎么準備 日語專業(yè)糾結(jié)考日語專碩還是教育學學碩,哪個更容易考?

跨專業(yè)考研日語專業(yè)需要注意什么?北京大學日語學碩考研,中山大學日語語言文學考研,您好,北二外日語學碩有沒有參考書目,日語專業(yè)糾結(jié)考日語專碩還是教育學學碩,哪個更容易考。本文導航跨專業(yè)考研日語專業(yè)需要注意什么北京大學日語學碩考研中山大學日語語言文學考研您好,北二外日語學碩有沒有參考書目?日語專業(yè)糾結(jié)考...

發(fā)表評論

訪客

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。