語學力用日語怎么讀 請問:學力 和充實 這2個單詞的日語怎么說啊?
請問:學力 和充實 這2個單詞的日語怎么說?。咳照Z里,學力是什么意思?。ú皇菍W歷?請用幫忙用日文翻譯!拜托,日語語法修改,在線等,高分求日語高手翻譯一下這段話,真心感謝啊啊啊?。。?!,“語”用日語怎么說?
本文導航
請問:學力 和充實 這2個單詞的日語怎么說啊?
學力 [がくりょく]
學力,學習實力
gakuryoku
じゅうじつ
n. (Kanji=充実) fullness, fulness, completion, perfection
jyuujitu
只有考本科才能學日語嗎
1、學問の力量。 學問的力量。
2、「教」學習によって得られた能力。學業(yè)成績として表わされる能力。通過學習得到的能力。
請用幫忙用日文翻譯!拜托!
こんにちは、私に材料の多忙なビューでの作業(yè)をしていただきありがとうございます。
基本情報
名前:
性別:女性
生年月日:
民族:漢
配偶者の有無:未婚
文書番號:
出身地:上海
教育:(這個不會翻~~~~~)
住居:安徽
卒業(yè)の年: 2003
大學院:蕪湖地域保健學校
最高の標題:ジュニアタイトル
プロの名前:看護
実務経験: 5年
ジョブの性質:常勤
投稿カテゴリー:看護-ナース
職種:看護師
ワークエリア:上海
勤務時間を報告: 1周間
語學力:中國語、日本語、英語(一般)
趣味:読書、スポーツ、音楽
學歴: 1999年9月- 2002年6月に蕪湖では、安徽省、學校地域の健康への勉強
職歴: 2002年6ヶ月- 2003年6月、上海東方肝膽道外科病院でインターンシップ
2003年6月から2009年2月、上海東方肝膽道外科病院
訓練の経験: 7月2005 -2007年5月には、 "中國科學院北京大學の心理學者の対応"
2007 -2008年8月、 5月には、 "同部門の栄養(yǎng)指導" 、 "栄養(yǎng)と健康事業(yè)部" 、 "コンピュータの営業(yè)所"
自己評価:
私は、優(yōu)秀な;臨床実務経験と臨床実習、高プロのレベルでは、強固な理論的知識を教える上で、 3年以上の経験5年の上位3つの病院をしている正式な看護教育を受けています。私は、性格は、フレンドリー、勉強が得意のキャリアは、明るく溫かみのある作品は、深刻な看護師の愛と、責任ある取り組み、溫厚な、集団、愛する早く新しい環(huán)境に適応することで患者を治療するのは難しい。作品は、過去數(shù)年間、私は深くは、有資格の看護師は、見事な現(xiàn)実論は、技術がないにもコミュニケーションスキルと患者の関系と関連性の高い醫(yī)療知識をマスタになることを理解するので、私は空き時間の使用が患者のニーズを満たすために自らを備えるためには、栄養(yǎng)學や心理學的知識を勉強する。私は彼の空き時間には日本のファンの日本の約2年間、日本の職場環(huán)境との交流で學ぶことはいつも私の理想的なされていますよ!私はこの機會にあなたの家のために私は、労働力のコピーを作るに忙しいようにするには、私は確かに私たちを指導できるようになるよう強くお勧め!
連絡先
連絡先電話番號:
Eメール:
連絡先住所:上海ブトウ區(qū)宜川四村
日語語法修改,在線等
嗯。。語句本身語法不說。。LZ第二段第一句本身感覺意思稍微不連貫。雖然能看懂,LZ想說經濟全球化正在擴展,為了消除工作業(yè)務上的語言阻隔,語言能力非常重要。這句話本身邏輯關系有點亂。中間少一層內容。。我覺得應該是:經濟全球化擴展,工作業(yè)務需要與不同國家的人交流,為了消除語言阻隔,語學力很很重要。。感覺這樣更通順好懂。。隨便寫一下的話。。順便改一下我覺得讀起來不舒服的地方。。
語學力を身につけたいです。
グローバルビジネスが広くなって、様々な國の人とのコミュニケーションも當たり前なことなんです。このような仕事を対応するため、言葉の壁を無くすと、語學力が大変必要だと思います。今使える中國語、日本語、英語だけではなく、韓國語やベトナム語を勉強しようと思っています。
高分求日語高手翻譯一下這段話,真心感謝啊啊啊?。。。?!
10.剛來日本的時候因為日語能力不好,所以買東西啊,搬家啊,跟人家交流的時候遇到了很多麻煩
日本に來たとき、日本語の語學力がよくないため、買い物とか引越しとか人とコミュニケーションの時いろんな面倒が起こした。
不過,這些困難使我變得更成熟了,也了解到一個人沒有能力是生活不下去的,而且對日本有了更多的認識
でも、こんな困難で私を大人になった。人間は能力がなければ生きていたらないとわかりました。さらに日本の認識を深めた。
12.我父母都是在一家餐飲配送公司上班
私の親は食品配達の會社で勤めている。
15.中國是一個歷史悠久,且有著很多名勝古跡的國家,一說到中國,人們馬上會想起它的歷史,我住的地方是青島,青島是一個臨海的國家,氣候宜人,冬天沒有寒冷,而且因為臨著海,
中國は悠久の歴史と名所古跡が多くの國です。中國を話すと、自然的に中國の歴史を思い出す。私は中國の青島に住んでいる、青島は海の隣で、天気は良くて、冬は寒くない。海の隣だから、
所以夏天非常的涼爽,青島的啤酒享譽世界,所以青島每年8月份會舉行青島國際啤酒節(jié),這個節(jié)日在世界也是很有名,最后2008年北京奧運會的帆船比賽,是在青島舉行的,所以青島被稱為
”奧帆之都“
夏もとても涼しい。青島のビール世界有名です。2008年北京のオリンピック帆掛け船の試合は日青島で開かれた、そのわけで、青島は「帆掛け船」と呼ばれた。
16.日本是一個非常有禮貌,愛干凈,且做事非常謹慎仔細的國家。
日本はとても禮儀正しい、きれい好き、仕事をとても厳密の國です。
但是日本人做事沒有改變的想法,只會永遠按照規(guī)矩去做,沒有創(chuàng)新,且個人無法展現(xiàn)自己的性格和能力,所以日本也是一個非常壓力的國家。
でも、日本人仕事をするとき考え方が変えない、いつもロール通りにするイノベーションがない。人の個性と能力表現(xiàn)できない、だから日本もストレスが高い國です。
但是日本的民族凝聚力非常強。
でも、日本人の民族凝集力がとても強い。
中國是一個比較豪放,不注重禮節(jié)的國家,中國人做事雖然思維活躍,但是小聰明多,愛面子,自私自利,且盲目沖動,但是中國人辦事效率高,人際交流非常廣泛,且大方幽默
日本より中國は開放的、禮儀を重視しない國です。中國人仕事をする時考えが早いでもこざかしいが多く、面目が第一、利己的、出來心。中國人の仕事をする効率が高くて、人との付き合いに広くて、気前が良くユーモアです。(這樣的話還是不要說的好,日本人通常不會這樣表達,我在日本這么久也沒見到中國人這樣說的。我大部分用簡體翻譯了,如果你需要的是敬體自己簡單改一下就可以了。)
“語”用日語怎么說
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~