國際法用什么語言 聯(lián)合國定義工作語言的規(guī)定
學(xué)法律的人選擇第二外語,法語好還是德語好呢?國際法律一般用什么語言寫?我的專業(yè)是國際法,除英語外,再學(xué)哪門語言比較好,研究國際法,學(xué)什么外語有用?聯(lián)合國的工作語言是哪幾種,聯(lián)合國為何把法語定做國際法語言呢?
本文導(dǎo)航
- 為什么選法語專業(yè)好
- 什么國家法律語言最準(zhǔn)確
- 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)畢業(yè)前景
- 留學(xué)讀國際法專業(yè)
- 聯(lián)合國定義工作語言的規(guī)定
- 聯(lián)合國官方語言哪幾種
為什么選法語專業(yè)好
法語 因為法語精準(zhǔn)
法律當(dāng)然講求準(zhǔn)確叻
所以語言表達越準(zhǔn)確越好
法語的嚴(yán)謹(jǐn)是世界有名的
聽說很多公司的法律合同都要法語備份的 這個只是我聽說的
建議學(xué)法語 以后有時間可以再學(xué)學(xué)德語 法國會德語的也大有人在
希望你成功 當(dāng)個好律師
什么國家法律語言最準(zhǔn)確
不存在在國際上具有強制執(zhí)行力的法律,國際法只是通俗的稱謂。所謂國際法是指國家之間、地區(qū)之間、國家與地區(qū)之間簽署的雙邊或多邊協(xié)議,是處理雙邊或多邊問題所達成的一致性看法,是一種慣例。這些書面性文件的具體用語包括好多種,每個國家都有自己的語言的文本,而且在多邊機構(gòu)中都有備案。
外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)畢業(yè)前景
當(dāng)然法語,聯(lián)合國的記錄文件在英語出現(xiàn)歧義的情況下要參照法語的;當(dāng)然樓下建議的德語也不錯啦,德國經(jīng)濟堅挺,就業(yè)機會多。
留學(xué)讀國際法專業(yè)
英語是必須的課程,也可以在學(xué)習(xí)其他的語言
英法德西都可以啊
聯(lián)合國定義工作語言的規(guī)定
聯(lián)合國共有六種工作語言,分別為英語、法語、俄語、漢語、阿拉伯語和西班牙語。
在聯(lián)合國的所有會議、官方文件,以及有關(guān)記錄、事務(wù)中可以使用的語言稱為聯(lián)合國工作語言,聯(lián)合國的工作語言共有6種:漢語、英語、法語、俄語、阿拉伯語與西班牙語。
聯(lián)合國規(guī)定:正式語言只有六種,按英文字母順序為:阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文;六種語言具有同等效力,代表們可以選用其中任何一種。凡是聯(lián)合國的正式會議,秘書處都要負(fù)責(zé)在現(xiàn)場把代表們的發(fā)言用阿、中、英、法、俄、西六種語言通過話筒進行“同聲傳譯”。
凡是聯(lián)合國的正式文件,包括重要發(fā)言,都要用六種文字印出。各國代表都十分重視他們使用的正式語言,因此,每一次正式會議,都必須認(rèn)真安排好六種語言的翻譯。
聯(lián)合國在維護世界和平,緩和國際緊張局勢,解決地區(qū)沖突方面,在協(xié)調(diào)國際經(jīng)濟關(guān)系,促進世界各國經(jīng)濟、科學(xué)、文化的合作與交流方面,都發(fā)揮著相當(dāng)積極的作用。
擴展資料:
聯(lián)合國語言特點
1、語種平等:六個語種地位平等,文件內(nèi)容等值。但不同語言中的詞匯、表達難以完全匹配,語言工作者因此需要斟酌字句,避免因翻譯問題產(chǎn)生沖突與摩擦。
2、文件敏感度高:這是聯(lián)合國語言工作與私人領(lǐng)域翻譯工作的明顯區(qū)別之一。代表們在起草文件時,有時會使用模糊詞句以促成文件的通過。因此,聯(lián)合國的語言工作者不僅需要精確地翻譯出文件內(nèi)容,也需要捕捉這種模糊性(ambiguity),對譯文做模糊處理。
3、時效性強:需要在非常有限的時間里完成翻譯工作,而同時又不能犧牲翻譯的質(zhì)量,因此對語言工作者的能力提出了挑戰(zhàn)。
4、同步出稿:六個語種的文件必須同步出稿,否則不同國家代表將有不同的時長去審閱文件,將會造成不公平。
5、內(nèi)容涉及范圍廣:聯(lián)合國討論的議題涉及到政治、經(jīng)濟、社會等各個方面,并且常常聯(lián)系著之前發(fā)生過的事件和通過的決議,這就要求語言工作者對各方面的背景知識有所了解,并且有著很強的學(xué)習(xí)和檢索能力。
參考資料來源:百度百科-聯(lián)合國
聯(lián)合國官方語言哪幾種
這是因為相較于其他語言,法語單詞都是一詞一義,所以用它來編寫國際法要更為嚴(yán)謹(jǐn),從而避免漏洞發(fā)生。聯(lián)合國這個國家組織的建立是美國總統(tǒng)羅斯福在二戰(zhàn)爆發(fā)之后提出來的,它的總部也是設(shè)在美國。發(fā)展至今,全世界加入聯(lián)合國的成員國將近兩百個,其中美、英、法、俄、中這五個國家為常任理事國。介于聯(lián)合國這個組織的國際性,它所使用的工作語言多達六種。不過在這六種語言中,法語應(yīng)該是“最受寵”的。
聯(lián)合國建立之初曾有過規(guī)定:將六種工作語言中的法語定為國際法的使用語言。之所以有這樣的規(guī)定是因為法語非常嚴(yán)謹(jǐn)。國際法要想更公正地進行裁決,那就必須盡可能地減少漏洞。這漏洞既包括相關(guān)法律條文的種種規(guī)定,也包括語言措辭。像英語中有很多詞通常都有好幾個詞義,如此一來就有可能被那些不法之徒找到措辭上的漏洞來為自己脫罪。反觀法語,法語單詞都是一詞一義且分陰陽性,語法也是十分地復(fù)雜,所以要比英語更為準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。
除了上面這個主要原因之外,另外還有一個原因則在于法語是一種歷史悠久的語言,擁有不小的影響力。文藝復(fù)興時期,因為不少藝術(shù)家的母語都是法語,所以當(dāng)時的法語也是得到了很廣泛的推廣。受此影響,那段時期的英國、俄國等一些歐洲國家都以會說法語為榮。再加上殖民擴張時期,實力強勁的法國占領(lǐng)了許多殖民地,這也促使法語的影響力進一步擴大。
基于法語的嚴(yán)謹(jǐn)度以及它的影響力,聯(lián)合國才會特意規(guī)定將法語定為國際法的使用語言。除此之外,聯(lián)合國秘書處所使用的兩種工作語言也包含了法語。由此可見,法語這種語言的準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)是非常受肯定的。
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由尚恩教育網(wǎng)發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。